o:id 13596 o:resource_template Correspondence Collection o:resource_class dctype:Collection o:owner noreply@libnamic.com o:is_public true dcterms:title Frank & Anna Schaefer Family Letters - DO NOT USE Briefe der Familie Frank & Anna Schaefer - DO NOT USE dcterms:description Collection of letters sent to Frank Schaefer and his wife Anna Brehm Schaefer. Sammlung von Briefen an Frank Schaefer und seine Frau Anna Brehm Schaefer. dcterms:valid 1948/1953 -- o:id 13594 o:resource_template Correspondence Collection o:resource_class dctype:Collection o:owner noreply@libnamic.com o:is_public true dcterms:title Schulz Family Letters Briefe der Familie Schulz dcterms:description Letters sent to John L. Schulz (1833–1907), born Johann Lorenz Schulz, of Sappington, Missouri. Born in the Oberfranken region of Bavaria, he was largely raised in the community of Issigau. In 1853, he and his brother Johann Nicholas both emigrated from Germany to the United States. By 1856 Johann L. Schulz was living in Missouri and had married Maria Jahn (1837–1918), who was also an immigrant; her family was originally from Mährisch Altstadt, at the time a community in the Austro-Hungarian Empire but today the town of Staré Město in the Šumperk district of the Czech Republic. The couple eventually owned and operated a farm in southwestern Saint Louis County, just outside St. Louis city, where they raised fourteen children (twelve of whom survived to adulthood). The correspondence in this collection is largely made up of letters from John L. Schulz's siblings, other relatives, and friends in Issigau sharing news about family events, natural disasters, and everyday life. Information about the family background is drawn from biographies written by Carol Whitton, a descendant of John L. Schulz and Maria Jahn Schulz. Briefe an John L. Schulz (1833-1907), geboren als Johann Lorenz Schulz, aus Sappington, Missouri. Er wurde in Oberfranken in Bayern geboren und wuchs größtenteils in der Gemeinde Issigau auf. Im Jahr 1853 wanderten er und sein Bruder Johann Nicholas aus Deutschland in die Vereinigten Staaten aus. 1856 lebte Johann L. Schulz in Missouri und heiratete Maria Jahn (1837-1918), die ebenfalls eingewandert war; ihre Familie stammte ursprünglich aus Mährisch Altstadt, damals eine Gemeinde in Österreich-Ungarn, heute die Stadt Staré Město im Bezirk Šumperk in der Tschechischen Republik. Das Ehepaar besaß und bewirtschaftete eine Farm im südwestlichen Saint Louis County, etwas außerhalb von St. Louis City, wo sie vierzehn Kinder aufzogen (von denen zwölf das Erwachsenenalter erreichten). Die Korrespondenz in dieser Sammlung besteht größtenteils aus Briefen von John L. Schulz' Geschwistern, anderen Verwandten und Freunden in Issigau, die Neuigkeiten über Familienereignisse, Naturkatastrophen und das tägliche Leben mitteilen. Die Informationen über den Familienhintergrund stammen aus den Biographien von Carol Whitton, einer Nachfahrin von John L. Schulz und Maria Jahn Schulz. dcterms:contributor Carol Whitton dcterms:valid 1877/1892 dcterms:provenance personal collection -- o:id 19281 o:resource_template Correspondence Circle o:resource_class dcterms:AgentClass o:owner pertilla@ghi-dc.org o:is_public true dcterms:title Ziegenhagen Family Circle Familienkreis Ziegenhagen dcterms:description Individuals mentioned in the Ziegenhagen Family Letters. Franz (or Frank) Ziegenhagen, born in 1825, married Regina Riemer in 1848 in Damnitz, Kreis Schlochau, West Prussia. They had five children who lived to adulthood: Franziska, Emma, Franz (Junior), Maria (or Mary), and Antonia. Franz's first wife died in 1869 and in 1871 he married Dorothea (Dora) Schmidt. Franz and Dora Ziegenhagen had seven children between 1871 and 1880, of whom four survived childhood. Franz (Senior) and his adult son, Franz (also known as Frank), immigrated to New York in July of 1880, via Hamburg. Later in the summer, Dora Ziegenhagen also immigrated with her four young children, her two adult stepdaughters, Antonia and Maria Ziegenhagen, and Maria’s young daughter Ida Ziegenhagen. Franz and Dora Ziegenhagen had another five children in the United States, of whom three survived to adulthood. Correspondents include Franz's daughter Franziska Ziegenhagen Mansolf, who remained in West Prussia, and Franziska's son, Franz (or Frank) Mansolf, who immigrated to the United States, briefly returned to West Prussia, and then immigrated to the United States again for good. Later correspondents include the daughters of Emma Ziegenhagen Wadzinski, Angelika Wadzinski Hoffman and Martha Wadzinski Heldt. Also part of the Ziegenhagen Family Circle are members of the Otto and Czekalla families, who were related to Dorothea Schmidt Ziegenhagen. Dora Ziegenhagen was the eldest of the three children of Eva Kilian and Joseph Schmidt; after Joseph Schmidt's death, Eva Kilian remarried to Lorenz Otto and had four more children with him. The Czekalla family are related to Dora Ziegenhagen through her sister Maria Schmidt, who married Lorenz Czekalla. dcterms:isReferencedBy 13609 dcterms:mediator Mindy Andreasen -- o:id 13609 o:resource_template Correspondence Collection o:resource_class dctype:Collection o:owner noreply@libnamic.com o:is_public true dcterms:title Ziegenhagen Family Letters Briefe der Familie Ziegenhagen dcterms:description Franz (Frank) Ziegenhagen and Dorothea (Dora) Schmidt, his second wife, emigrated from Steinborn, Kreis Schlochau, West Prussia (now Słupia, Gmina Debrzno, Poland), a small farming community. Franz and his adult son, Franz (also known as Frank), immigrated to New York in July of 1880, via Hamburg. They settled in Millerville Township, Douglas County, Minnesota. Other emigrants from their area were already living in this farming area. Two months later, Dora, her four young boys, aged 1 to 7 years old (Oscar, Albert, Arnold and Theodore), her two adult stepdaughters, Antonia and Maria Ziegenhagen, and Maria’s young daughter Ida Ziegenhagen immigrated together. The family traveled from Stettin to Hull, England, then to New York via Liverpool. Franz and Dora lived in Minnesota for a short time before settling in rural Kidder Township, Day County, South Dakota, where they became homesteaders. A few years after Franz’s death, in 1901, Dora moved to the nearby town of Bristol, Day County, South Dakota. Dora and Franz had five more children born in the US, three surviving past childhood; John, Ernest and Nellie. The family were Catholics in Prussia and also in the United States. Franz (Frank) Ziegenhagen und Dorothea (Dora) Schmidt, seine zweite Frau, stammten aus Steinborn, einer kleinen Bauerngemeinde im Kreis Schlochau in Westpreußen (heute Słupia, Gmina Debrzno, Polen). Franz und sein erwachsener Sohn Franz (auch bekannt als Frank) wanderten im Juli 1880 über Hamburg nach New York ein. Sie ließen sich in Millerville Township, Douglas County, Minnesota, nieder. Andere Auswanderer aus ihrer Gegend lebten bereits in diesem Farmgebiet. Zwei Monate später wanderten Dora, ihre vier Jungen im Alter von 1 bis 7 Jahren (Oscar, Albert, Arnold und Theodore), ihre beiden erwachsenen Stieftöchter Antonia und Maria Ziegenhagen sowie Marias kleine Tochter Ida Ziegenhagen gemeinsam aus. Die Familie reiste von Stettin nach Hull, England, und dann über Liverpool nach New York. Franz und Dora lebten für kurze Zeit in Minnesota, bevor sie sich im ländlichen Kidder Township, Day County, South Dakota, niederließen, wo sie zu Siedlern wurden. Einige Jahre nach dem Tod von Franz im Jahr 1901, zog Dora in die nahe gelegene Stadt Bristol, Day County, South Dakota. Dora und Franz hatten fünf weitere Kinder, die in den USA geboren wurden. Nur drei der Kinder erreichten das Erwachsenenalter : John, Ernest und Nellie. Die Familie war bereits in Preußen und später auch in den Vereinigten Staaten katholisch. dcterms:valid 1889/1919 -- o:id 13600 o:resource_template Correspondence Collection o:resource_class dctype:Collection o:owner noreply@libnamic.com o:is_public true dcterms:title Raster Family Letters Raster Familienbriefe dcterms:description This collection contains family letters of the Chicago journalist Hermann Raster, who emigrated from Germany in the wake of the upheaval of 1848 and was an active supporter of the United States during the Civil War. The collection largely includes letters Hermann sent to his sister, Sophie Raster, who lived in the town of Zerbst in Anhalt, and letters exchanged by Hermann Raster and his wife Margarethe Oppenheim Raster with her mother, Anna Oppenheim, who lived in Dessau. Diese Sammlung enthält Familienbriefe des Chicagoer Journalisten Hermann Raster, der im Zuge der Revolution 1848 aus Deutschland emigrierte und während des Bürgerkriegs ein aktiver Unterstützer der Vereinigten Staaten war. Die Sammlung umfasst hauptsächlich Briefe von Hermann an seine Schwester Sophie Raster, die in der Stadt Zerbst in Anhalt lebte, sowie Briefe, die Hermann Raster und seine Frau Margarethe Oppenheim Raster mit ihrer Mutter Anna Oppenheim, die in Dessau lebte, austauschten. dcterms:publisher Newberry Library dcterms:references 19289 -- o:id 19651 o:resource_template Correspondence Collection o:resource_class dctype:Collection o:owner pertilla@ghi-dc.org o:is_public true dcterms:title Johann Georg Holl Family Letters Briefe der Familie Johann Georg Holl dcterms:description Johann Georg (George) Holl was born in 1850 in the small farming village of Oberpreuschwitz, now incorporated into the city of Bayreuth, Bavaria. He was the third son of farmer Johann Holl (1818-1886) and his wife, Anna Barbara née Hacker (1821-1893). In 1870, he received an emigration permit from the Bavarian government and departed for the United States in company with relatives. After briefly living in Economy, Pennsylvania, he traveled on to Alton, Illinois. He worked as a cooper in business with Jacob Mueller, another German immigrant, and in 1873 married Mueller's daughter Therese. After the failure of the cooperage business, he worked at a plow factory for several years and then migrated to Lincoln County, Kansas, where other relatives had migrated, and became a farmer. George Holl and his wife Therese had six children, of whom four survived to adulthood, and he passed away in Kansas in 1946. The Holl collection includes 118 letters sent to George Holl by his siblings in Germany and other relatives in both Germany and the United States. The letters were inherited by George and Therese Holl's daughter Barbara, preserved by their granddaughter Marguerite Holl Gabelmann, and then descended within the family to the contributor, Scott Holl. Johann Georg (George) Holl wurde 1850 in dem kleinen Bauerndorf Oberpreuschwitz geboren, das heute zur bayerischen Stadt Bayreuth gehört. Er war der dritte Sohn des Bauern Johann Holl (1818–1886) und seiner Frau Anna Barbara geb. Hacker (1821–1893). 1870 erhielt er von der bayerischen Regierung eine Auswanderungserlaubnis und reiste in Begleitung von Verwandten in die USA. Nachdem er kurz in Economy, Pennsylvania, gelebt hatte, reiste er weiter nach Alton, Illinois. Er arbeitete als Böttcher im Geschäft mit Jacob Müller, einem anderen deutschen Einwanderer, und heiratete 1873 Müllers Tochter Therese. Nach dem Scheitern der Böttcherei arbeitete er mehrere Jahre in einer Pflugfabrik und wanderte dann nach Lincoln County, Kansas, wohin andere Verwandte ausgewandert waren, aus und wurde Bauer. George Holl und seine Frau Therese hatten sechs Kinder, von denen vier das Erwachsenenalter erreichten, und er starb 1946 in Kansas. Die Holl-Sammlung umfasst 118 Briefe, die George Holl von seinen Geschwistern in Deutschland und anderen Verwandten in Deutschland und den Vereinigten Staaten geschickt wurde Zustände. Die Briefe wurden von George und Therese Holls Tochter Barbara geerbt, von ihrer Enkelin Marguerite Holl Gabelmann aufbewahrt und gingen dann innerhalb der Familie an den Mitwirkenden Scott Holl über. dcterms:publisher Holl family collection dcterms:source Johann Georg Holl Family Letters dcterms:references 20299 -- o:id 20007 o:resource_template Correspondence Collection o:resource_class dctype:Collection o:owner kuehbauch@ghi-dc.org o:is_public true dcterms:title Dreyer Family Papers Dreyer-Familien-Papiere dcterms:description The Dreyer Family Papers is a collection of 30 letters between 1860 and 1872. This collection of letters, from the Bancroft Library at University of California, Berkeley, is apparently associated with an immigrant named John Dreyer (1831-1906) and his wife Anna Catrina Döscher (Dreyer) (1835-1905) who was from the Cuxhaven area and migrated to California in the mid-19th century. John Dreyer was a rancher and the family wrote and received letters from their relatives in Germany as well as relatives who had also emigrated to the U.S. and exchanged information about their own state of health, financial situation or information about their daily lives. Bei den Dreyer Family Papers handelt es sich um eine Sammlung von 30 Briefen aus den Jahren 1860 bis 1872. Diese Briefsammlung aus der Bancroft Library der University of California, Berkeley, steht im Zusammenhang mit dem Einwanderer namens John Dreyer (1831-1906) und seiner Frau Anna Catrina Döscher (Dreyer) (1835-1905), der aus dem Raum Cuxhaven stammte und Mitte des 19. Jahrhunderts nach Kalifornien auswanderte. John Dreyer war Rancher, und die Familie schrieb und empfing Briefe von ihren Verwandten in Deutschland sowie von Verwandten, die ebenfalls in die USA ausgewandert waren, und tauschte Informationen über ihren eigenen Gesundheitszustand, ihre finanzielle Situation oder Informationen über ihr tägliches Leben aus. dcterms:publisher Bancroft Library, University of California at Berkeley dcterms:contributor Bancroft Library, University of California at Berkeley dcterms:source Earle E. Williams Collection of California German Immigrant Letters dcterms:valid 1860-1872 dcterms:extent 30 dcterms:provenance institutional archive -- o:id 19284 o:resource_template Correspondence Circle o:resource_class dcterms:AgentClass o:owner pertilla@ghi-dc.org o:is_public true dcterms:title Hilgard Family Circle Familienkreis Hilgard dcterms:description Der Familienkreis Hilgard umfasst Personen, die in drei Korresponzenden vorkommen: 1) zwischend den Engelmann Geschwister an ihre Schwester Margarethe Hilgard geb. Engelmann 2) zwischen dem in die USA immigrieten Henry Villard alias Heinrich Hilgard und seinen Verwandten in Deutschland 3) zwischen Theodor Hilgard und seiner Mutter Maria Dorothea Hilgard geb. Engelmann The Hilgard family circle includes people who appear in three correspondences: 1) between the Engelmann siblings to their sister Margarethe Hilgard, née Engelmann 2) between Henry Villard alias Heinrich Hilgard, who immigrated to the USA, and his relatives in Germany 3) between Theodor Hilgard and his mother Maria Dorothea Hilgard, née Engelmann dcterms:isReferencedBy 246 13606 13588 --