o:id 13594 o:resource_template Correspondence Collection o:resource_class dctype:Collection o:owner noreply@libnamic.com o:is_public true dcterms:title Schulz Family Letters Briefe der Familie Schulz dcterms:description Letters sent to John L. Schulz (1833–1907), born Johann Lorenz Schulz, of Sappington, Missouri. Born in the Oberfranken region of Bavaria, he was largely raised in the community of Issigau. In 1853, he and his brother Johann Nicholas both emigrated from Germany to the United States. By 1856 Johann L. Schulz was living in Missouri and had married Maria Jahn (1837–1918), who was also an immigrant; her family was originally from Mährisch Altstadt, at the time a community in the Austro-Hungarian Empire but today the town of Staré Město in the Šumperk district of the Czech Republic. The couple eventually owned and operated a farm in southwestern Saint Louis County, just outside St. Louis city, where they raised fourteen children (twelve of whom survived to adulthood). The correspondence in this collection is largely made up of letters from John L. Schulz's siblings, other relatives, and friends in Issigau sharing news about family events, natural disasters, and everyday life. Information about the family background is drawn from biographies written by Carol Whitton, a descendant of John L. Schulz and Maria Jahn Schulz. Briefe an John L. Schulz (1833-1907), geboren als Johann Lorenz Schulz, aus Sappington, Missouri. Er wurde in Oberfranken in Bayern geboren und wuchs größtenteils in der Gemeinde Issigau auf. Im Jahr 1853 wanderten er und sein Bruder Johann Nicholas aus Deutschland in die Vereinigten Staaten aus. 1856 lebte Johann L. Schulz in Missouri und heiratete Maria Jahn (1837-1918), die ebenfalls eingewandert war; ihre Familie stammte ursprünglich aus Mährisch Altstadt, damals eine Gemeinde in Österreich-Ungarn, heute die Stadt Staré Město im Bezirk Šumperk in der Tschechischen Republik. Das Ehepaar besaß und bewirtschaftete eine Farm im südwestlichen Saint Louis County, etwas außerhalb von St. Louis City, wo sie vierzehn Kinder aufzogen (von denen zwölf das Erwachsenenalter erreichten). Die Korrespondenz in dieser Sammlung besteht größtenteils aus Briefen von John L. Schulz' Geschwistern, anderen Verwandten und Freunden in Issigau, die Neuigkeiten über Familienereignisse, Naturkatastrophen und das tägliche Leben mitteilen. Die Informationen über den Familienhintergrund stammen aus den Biographien von Carol Whitton, einer Nachfahrin von John L. Schulz und Maria Jahn Schulz. dcterms:contributor Carol Whitton dcterms:valid 1877/1892 dcterms:provenance personal collection -- o:id 19292 o:resource_template Correspondence Circle o:resource_class dcterms:AgentClass o:owner pertilla@ghi-dc.org o:is_public true dcterms:title Schulz Family Circle Familienkreis Schulz dcterms:description Individuals mentioned in the Schulz Family Letters dcterms:isReferencedBy 13594 -- o:id 19651 o:resource_template Correspondence Collection o:resource_class dctype:Collection o:owner pertilla@ghi-dc.org o:is_public true dcterms:title Johann Georg Holl Family Letters Briefe der Familie Johann Georg Holl dcterms:description Johann Georg (George) Holl was born in 1850 in the small farming village of Oberpreuschwitz, now incorporated into the city of Bayreuth, Bavaria. He was the third son of farmer Johann Holl (1818-1886) and his wife, Anna Barbara née Hacker (1821-1893). In 1870, he received an emigration permit from the Bavarian government and departed for the United States in company with relatives. After briefly living in Economy, Pennsylvania, he traveled on to Alton, Illinois. He worked as a cooper in business with Jacob Mueller, another German immigrant, and in 1873 married Mueller's daughter Therese. After the failure of the cooperage business, he worked at a plow factory for several years and then migrated to Lincoln County, Kansas, where other relatives had migrated, and became a farmer. George Holl and his wife Therese had six children, of whom four survived to adulthood, and he passed away in Kansas in 1946. The Holl collection includes 118 letters sent to George Holl by his siblings in Germany and other relatives in both Germany and the United States. The letters were inherited by George and Therese Holl's daughter Barbara, preserved by their granddaughter Marguerite Holl Gabelmann, and then descended within the family to the contributor, Scott Holl. Johann Georg (George) Holl wurde 1850 in dem kleinen Bauerndorf Oberpreuschwitz geboren, das heute zur bayerischen Stadt Bayreuth gehört. Er war der dritte Sohn des Bauern Johann Holl (1818–1886) und seiner Frau Anna Barbara geb. Hacker (1821–1893). 1870 erhielt er von der bayerischen Regierung eine Auswanderungserlaubnis und reiste in Begleitung von Verwandten in die USA. Nachdem er kurz in Economy, Pennsylvania, gelebt hatte, reiste er weiter nach Alton, Illinois. Er arbeitete als Böttcher im Geschäft mit Jacob Müller, einem anderen deutschen Einwanderer, und heiratete 1873 Müllers Tochter Therese. Nach dem Scheitern der Böttcherei arbeitete er mehrere Jahre in einer Pflugfabrik und wanderte dann nach Lincoln County, Kansas, wohin andere Verwandte ausgewandert waren, aus und wurde Bauer. George Holl und seine Frau Therese hatten sechs Kinder, von denen vier das Erwachsenenalter erreichten, und er starb 1946 in Kansas. Die Holl-Sammlung umfasst 118 Briefe, die George Holl von seinen Geschwistern in Deutschland und anderen Verwandten in Deutschland und den Vereinigten Staaten geschickt wurde Zustände. Die Briefe wurden von George und Therese Holls Tochter Barbara geerbt, von ihrer Enkelin Marguerite Holl Gabelmann aufbewahrt und gingen dann innerhalb der Familie an den Mitwirkenden Scott Holl über. dcterms:publisher Holl family collection dcterms:source Johann Georg Holl Family Letters dcterms:references 20299 -- o:id 13576 o:resource_template Correspondence Collection o:resource_class dctype:Collection o:owner noreply@libnamic.com o:is_public true dcterms:title Johann Bernard Husam Letters Johann Bernard Husam Briefe dcterms:description This collection of letters, dating from between 1866 and 1901, was sent to [Johann] Bernard Husam, who immigrated to the United States in 1855 and settled in Adams County, Illinois. The letters were sent to Husam by his relatives who lived in and near the village of Albersloh and the city of Münster, in Nordrhein-Westfalen. Partial translations of some of the letters were created by Joan Schell, a descendant of Johann Bernard Husam. She passed the letters and her translations on to her nephew, Steve Schell, who provided the collection to the German Heritage in Letters project. The largest number of letters were sent to Bernard Husam by his sister, Luetke, who was first married to a man named Geisker and then a man named Steinhorst. Bernard's brother Heinrich also wrote him multiple letters. Diese Sammlung von Briefen aus der Zeit zwischen 1866 und 1901 wurde an [Johann] Bernard Husam geschickt, der 1855 in die Vereinigten Staaten einwanderte und sich in Adams County, Illinois, niederließ. Die Briefe wurden Husam von seinen Verwandten zugesandt, die in und umdas Dorf Albersloh und der Stadt Münster in Nordrhein-Westfalen lebten. Teilübersetzungen einiger Briefe wurden von Joan Schell, einer Nachfahrin von Johann Bernard Husam, angefertigt. Sie gab die Briefe und ihre Übersetzungen an ihren Neffen Steve Schell weiter, der die Sammlung dem Projekt German Heritage in Letters zur Verfügung stellte. Die meisten Briefe erhielt Bernard Husam von seiner Schwester Luetke, die zunächst mit einem Mann namens Geisker und dann mit einem Mann namens Steinhorst verheiratet war. Auch Bernards Bruder Heinrich schrieb ihm mehrere Briefe. dcterms:publisher Steve Schell family collection dcterms:valid 1865/1884 -- o:id 13597 o:resource_template Correspondence Collection o:resource_class dctype:Collection o:owner noreply@libnamic.com o:is_public true dcterms:title Weinhardt Family Letters Briefe der Familie Weinhardt dcterms:description The correspondence in the Weinhardt Family Letters centers on the experiences of John V. (Hans) Weinhardt, who immigrated to the United States in 1925. In 1923, Hans, then a fifteen-year-old student doing an apprenticeship at the city hall of his hometown, Schwabach, Bavaria, began researching his family's history in old city records. He eventually discovered that a branch of his family had emigrated to Indiana, and within a year he had made contact with William W. Weinhardt, a distant cousin who ran a detective agency in the city of Lafayette. William Weinhardt and Hans Weinhardt's father, Johann Weinhardt, were third cousins; William Weinhardt's father and grandfather had emigrated to Indiana from Schwabach in 1848. William Weinhardt encouraged Hans and his family to consider immigrating to the United States and promised to sponsor them. Eventually, in February 1925, Hans departed Germany on the White Star ship Arabic and made his way to Lafayette. There, he came to be known as John, rather than Hans, and he lived with William and his wife Carrie, who had no children, until his marriage in 1936. John V. Weinhardt became a United States citizen in 1930. He later wrote that William and Carrie, whom he came to call Uncle Bill and Aunt Carrie, “were like parents to me and most people thought I was their son... I shall always be grateful to them.” The collection includes correspondence between the Weinhardts in Schwabach and William Weinhardt before Hans left Germany, and Hans' correspondence with his parents and other family members after leaving Germany, dating from 1923 through the 1930s. As a U.S. citizen, John V. Weinhardt later sponsored the immigration of his younger brother Philipp and his family to the United States after the Second World War, much as William Weinhardt had done for him. The letters presented are drawn from the family collection of John V.'s son William J. Weinhardt. Our thanks to John G. Weinhardt, the son of Philipp Weinhardt, for spearheading the inclusion of the Weinhardt Family Letters in the project and for generously sharing his transcriptions and translations of the letters as well as the background research for this collection description. Die Korrespondenz in den Weinhardt Family Letters konzentriert sich auf die Erfahrungen von John V. (Hans) Weinhardt, der 1925 in die Vereinigten Staaten einwanderte. Im Jahr 1923 begann Hans, damals ein fünfzehnjähriger Schüler, der eine Lehre im Rathaus seiner Heimatstadt Schwabach in Bayern absolvierte, in alten Stadtbüchern nach der Geschichte seiner Familie zu forschen. Er entdeckte schließlich, dass ein Zweig seiner Familie nach Indiana ausgewandert war, und innerhalb eines Jahres nahm er Kontakt zu William W. Weinhardt auf, einem entfernten Cousin, der in Lafayette ein Detektivbüro betrieb. William Weinhardt und Hans Weinhardts Vater, Johann Weinhardt, waren Cousins dritten Grades; William Weinhardts Vater und Großvater waren 1848 aus Schwabach nach Indiana ausgewandert. William Weinhardt ermutigte Hans und seine Familie, die Einwanderung in die Vereinigten Staaten zu erwägen, und versprach, sie zu unterstützen. Schließlich verließ Hans im Februar 1925 Deutschland auf dem White Star Schiff Arabic und machte sich auf den Weg nach Lafayette. Dort nannte er sich John und nicht Hans und lebte bis zu seiner Heirat im Jahr 1936 bei William und seiner kinderlosen Frau Carrie. John V. Weinhardt wurde 1930 Staatsbürger der Vereinigten Staaten. Später schrieb er, dass William und Carrie, die er Onkel Bill und Tante Carrie nannte, „wie Eltern für mich waren und die meisten Leute dachten, ich sei ihr Sohn... Ich werde ihnen immer dankbar sein". Die Sammlung umfasst die Korrespondenz zwischen den Weinhardts in Schwabach und William Weinhardt vor Hans' Ausreise aus Deutschland sowie Hans' Korrespondenz mit seinen Eltern und anderen Familienmitgliedern nach seiner Ausreise aus Deutschland, die von 1923 bis in die 1930er Jahre reicht. Als amerikanischer Staatsbürger unterstützte John V. Weinhardt später die Einwanderung seines jüngeren Bruders Philipp und dessen Familie in die Vereinigten Staaten nach dem Zweiten Weltkrieg, ähnlich wie William Weinhardt es für ihn getan hatte. Die vorliegenden Briefe stammen aus der Familiensammlung von John V.s Sohn William J. Weinhardt. Wir danken John G. Weinhardt, dem Sohn von Philipp Weinhardt, für die Aufnahme der Weinhardt-Familienbriefe in das Projekt und für die großzügige Bereitstellung seiner Transkriptionen und Übersetzungen der Briefe sowie für die Hintergrundrecherche für diese Sammlungsbeschreibung. dcterms:contributor William J. Weinhardt and Sandra Weinhardt dcterms:valid 1923/1930 dcterms:provenance personal collection -- o:id 13612 o:resource_template Correspondence Collection o:resource_class dctype:Collection o:owner noreply@libnamic.com o:is_public true dcterms:title Grupe Family Letters Briefe der Familie Grupe dcterms:description The Grupe Family Letters is a collection of 22 letters mostly sent to immigrant Marie Franziska Elisabeth Grupe (1825–1923) between 1898 and 1919. Marie Grupe was born in 1825 in Hamburg, Germany, and christened with her mother's last name Uphoff; her father was reportedly a man named Johann Carl Friedrick Kreplin, and she used this last name after immigrating to the United States in 1850. Later that same year, in New York City, she married Charles (or Carl) Grupe (1826–1893), a shoemaker and farmer who was an immigrant from Hanover. Later in the decade the couple settled in New Canaan, Connecticut, where she would live for the rest of her life. The letters were written to Marie Grupe by Gustave Grupe (1847–1930), a nephew of Charles Grupe, who was a master mason in Hamburg. Die Grupe-Familienbriefe sind eine Sammlung von 22 Briefen, die hauptsächlich an die Einwanderin Marie Franziska Elisabeth Grupe (1825-1923) zwischen 1898 und 1919 geschickt wurden. Marie Grupe wurde 1825 in Hamburg geboren und auf den Namen ihrer Mutter, Uphoff, getauft. Ihr Vater war Berichten zufolge ein Mann namens Johann Carl Friedrick Kreplin, und sie nahm diesen Nachnamen nach ihrer Einwanderung in die Vereinigten Staaten im Jahr 1850 an. Noch im selben Jahr heiratete sie in New York City Charles (oder Carl) Grupe (1826-1893), einen Schuhmacher und Landwirt, der aus Hannover eingewandert war. Später im selben Jahrzehnt ließ sich das Paar in New Canaan, Connecticut, nieder, wo Marie den Rest ihres Lebens verbrachte. Die Briefe an Marie Grupe wurden von Gustave Grupe (1847-1930), einem Neffen von Charles Grupe, geschrieben, der Maurermeister in Hamburg war. dcterms:publisher Private family collection dcterms:date 1898-1919 dcterms:valid 1898/1919 dcterms:references 19278 dcterms:provenance personal collection -- o:id 19304 o:resource_template Correspondence Circle o:resource_class dcterms:AgentClass o:owner pertilla@ghi-dc.org o:is_public true dcterms:title Husam Family Circle Familienkreis Husam dcterms:description Individuals mentioned in the Johann Bernard Husam Letters dcterms:isReferencedBy 13576 -- o:id 20299 o:resource_template Correspondence Circle o:resource_class dcterms:AgentClass o:owner pertilla@ghi-dc.org o:is_public true dcterms:title Holl Family Circle Familienkreis Holl dcterms:isReferencedBy 19651 -- o:id 21317 o:resource_template Transcription Collection o:resource_class dctype:Collection o:owner pertilla@ghi-dc.org o:is_public true dcterms:title Holl Transcription Project dcterms:subject single collection dcterms:description Transcribe correspondence from the Holl Family Letters dcterms:isPartOf 19651 --