Brief der Familie Schweitzer an die Durlacher Familie, 3. Januar 1873

Englischer Text

Original text

Mühringen, 3. Januar 1873

Liebe Luise & Angehörige

Gestern Abend überfeld zurück. Las mir l. Ernestine Deinen Brief vor, wir sind sehr froh das du dich wohl befindest ist auch unserseits der fall. Das du in Sorge warst weil wir an Robert sein Brief nicht geschrieben, geschah nur aus Ungelegenheit und so macht man sich imer umsonst Sorgen, so sind wir gerade wider in Brief Verlegenheit, da wir seit 5 Wochen von unseren l. Isak keinen Brief erhielten, so Gott will werde bald eintreffen, daß wen Du einen bekomen solltest, lasse uns gleich wissen. das du nicht zur Hochzeit bist freut uns das viele reisen geht nicht seit über 8 Tagen reist die Sophie, mit [illegible] Töchter hier ab wir kenen nun nichts machen, werden ihr für Isak die Schuh mitgeben es ist heute Sonntag wo es viel zu thun gibt, nur das du zufrieden sein kennst.

Andessen lebe gesund u. verbleibe

dein Vater H. Schweizer

Viele Gruese l. Julius u. Mutter u. Sofie

Meine Lieben!

Damit du ja keinen Grund zur Unzufriedenheit hast wollen Euch heute schon deinen l. Brief beantworten den ein Brief von zu Haus am Samstag ist ja ein großes Vergnügen daß du Sorgen hattest war unklug ich schrieb ja deutlich daß die l. Eltern wohlan keine Zeit hatten zum schreiben hat Robert das Cazettchen [sic] bald überbracht?

L. Louise schon wieder Neuigkeiten gibt es zu schreiben jüngsten Sontag kaufte Veit [&?] Leni Hertkorn [?] Haus für 4200 fl es ist Ihnen zu gönnen dadurch so ein schönes Haus bekommen denn sie waren beinahe eingemauert so wird was man mit Geduld er[illegible] reichlich belohnt das Haus hätte auch mehr Käufer gehabt Bertha von Safensberg [?] wollte es auch haben. auch noch mehr hiesige um wieder ein Geschäft einzurichten ist uns am liebsten für diesen Käufer, auch einer im Brautjahr Jakob Roßenfeld aus Konstanz verlobte sich diese Woche mit Emma Kiefe aus Baisingen bekommt 18000 fl Jakob wird aber auch nicht viel weniger haben von Emale wirst du [illegible] eine Karte bekommen alles ist begierig wie der ausfallt,

Berthe hofft bald einen passenden zu finden Regine ist gekommen im großen Vergnügen ihr Bräutigam hat schon 2 Mad[c]hen von hier haben sollen das Schanetle [?] u. Auguste Bloch nun ist Regine die Glückliche Schanetle war seid seiner Hochzeit noch nicht hir man hört nicht viel es wird genug in Rexingen sein, wird der l. Julius u. l. Mutter auch Samstag wieder nach Haus kommen?

Ich schickte erst gestern den Rock fort hatte balde keine Zeit schreib was in der Eile ein kleines Briefchen weil der l. Vater nicht zu Haus war wie geht es mit den Kostherrn [?] ? Sind Sie zufrieden Sage Herrn Steil daß sobald der die erwünschten Gegenstände erhalthet auch zum [illegible] angeführt wird es denke es hat auch keine Eile die Grüße bitte ich Dich zu erwiedern, kommen die Ettlinger R[illegible] nicht mehr zu Dir? habt Ihr ein wenig angesehen wegen einer andern Rechnung oder bessert sich das Geschäft wie ich hoffe die l.Sophie wird dir ein wenig an Handen gehen wen Du so viel zu thun hast, die Nachbarin wird dir vileicht auch helfen kommt sie jetzt zum putzen?

von der l. Berthe habe diese Woche auch Brief gehabt wir erwarten vom l. Isak täglich auf einer guten Nachricht wird so Gott will auch bald kommen die Amerikaner nebst Deutsche reissen wahrscheinlich schon nächsten Freitag ab danke [illegible] die brachte uns zwei Hutzellaible mit, was spricht Amalie Schwarz hat sie schon viel mitgemacht ich grüße sie auch Ihre Schwester, nun habe wieder höchste Zeit sonst kommt der Brief Heute nicht mehr vort wir erwarten auch von Euch [illegible] und viel angenehmes zu lesen

ich grüße Euch Euch Alle bestens mit dem Wunsche gut Schabes zu halten was auch zu thun gedenket Eure Ernstine Schweitzer

extra Grüße der l. Sophie

[In Yiddish/Judeo-German:]

מיינע ליבע לויזעלשען בעשטרעבען איזט עז מיינע קינטער צ [[cut off]] בערוהיגען אונד אנגענעמעז צו בערייטען דעז האב זאלט איר מארגען ליקי [[cut off]] שאביז בריף פאן אונז ערהאלטען דאז מיר אונז דען ליבען גאטט דאפיר גע [[cut off]] װעט װאל בעפינטען אויך פאן דיר דיזעז פערזיכערט זא װיא פאן דער ליבע בערטא דאך זעכע מיך דער זא דאז מיר דער שלאף שטערט װיטער גוטע נא [[cut off]] ריכט פאן אונזערן ליבען איזאק איך האפע צו דען ליבען
גאטט דאז רעכט באלט דאמיט ערפרייט װערטע

דוא פראגשט װיא מיט דען הושטען. מאן זאג [[cut off]] איך קאן טרינקען טהע מיט מיליך שלאַך באָמבאָ פאן אלען זארטערן װיא מיר האבען דאך נאך אונזער הױזהאלטונג בעזאָריגען מיט הילף פאן דער ליב [[cut off ערנשטינע דיא װער פילייכט בעלייטיגט װען דיזעז ניכט שרייבען װירט [[cut off]] דאך דאז גענזהעלזלה געפילט אונד נאך בעזאנטערז מיט פלייש געהאַגטז זא װירט מארגען גוט זיין, ניכט װאר. דיזעז איזט געשבארט נאך שאן דען גענז [[cut off װא דיר געשיגט. װיא בישט דוא מיט דען דיינען צעפריטען? האבען אױך װיטער .3 דער ליבע פאטער װיל דען בריף צור באשט נעמען זא װיל [[cut off רעכט װאל אונד פערגניגט צו לעבען, ניכט אימער נאך צו הױז טענגען מיט דען מאן ליבע זאפיא רעכט אנגענעם צו אונטערהאלטען באלט גוטעז פאן אייך צו ערפאַרען װינשט איירע מוטער

[signature in Latin characters]
דיא מוטער איזט געגריזט
דיא ליבע זאפיא פילע גריזע אױך דיינע עלטערן
[signed] Malchen Schweizer